>>
|
No. 19639
Файл
146780398077.png
- (128.74KB
, 363x363
- [Закрыть])
В общем, помимо излишней концентрации на ебле, книжка неплохая. Но вот... Битва на боле боя мужчины и женщины - ебля. Старик ведет корову - ебля с коровой. Человек идет по дороге - ебля с дорогой. Поездка верхом на лошади - ебля с лошадью. Завел свинью в хлев - выебал свинью. Выпил чая - стал Сунь-Хуй-В-Чаем.
По логике автора книги, вы все тут, находясь на моей борде, где я угнетаю вас как админ, переебаны мной в хвост ив гриву, например. Не знаю, вообще, в чем ее проблема, муж у нее вроде как был.
Ну и происки того, что нужно, в чем угодно, по образцу "тут этого не написано, но я знаю, что на самом деле написано, потому что я-то умнее". Думаю, если бы сами авторы этих рассказов и новелл X-XV веков узнали бы об этой книге и о том, что в их опусах по три скрытых мифологических уровня, они бы просто охуели. Например, в таком вот рассказе про то, как хитрый монах наказал жадного настоятеля:
В старину в храме Тодайдзи был очень богатый первосвященник-дзёдза. Людям он не давал ни росинки, казался скупым и многогрешным. В те времена на Сё-хо-содзё были возложены обязанности младшего монаха, и он специально поспорил что этот дзёдза презренный грешник, достойный сожаления. - Досточтимый монах! Что бы там ни было, но Вы устроите трапезу всей монастырской братии! - так он сказал, и поспорил с дзёдза о том, что выполнит любое его условие, и если тот проиграет, то устроит монахам трапезу. Раздосадованный дзёдза об этом разговоре монахам ничего не сказал и стал напряженно думать о том, что его противник вряд ли исполнит. Потом сказал: —В день праздника Камо, совершенно голый, в одних трусах тосаги, проехать по большой дороге Итидзё от Омия до речной долины верхом на тощей корове, опоясавшись сушеной кетой вместо меча и громко называя себя «Я Сёхо из храма Тодайдзи!» Тогда я накормлю всю монастырскую братию, начиная с монахов вашего храма и кончая слугами. В глубине души считая, что противник вряд ли выполнит условие, он уверенно побился об заклад. Сёхо собрал всю монастырскую братию, ударил в колокол и произнес обеты перед Большим Буддой. Тогда поблизости, на Итидзё Фуккодзи, устроили настил, и посмотреть, как будет проезжать Сёхо, собралась вся монастырская братия. Был там и дзёдза. Через некоторое время зеваки на большой дороге громко зашумели. Люди вытянули шеи, желая знать, что случилось. Когда посмотрели в западную сторону, то увидели голого монаха верхом на корове, который вместо меча опоясался сушеной кетой и погонял корову, стегая ее по заду. Сзади следовали сотни и тысячи детей. Монах громко возглашал: —Сёхо из храма Тодайдзи, проезжаю по дороге на спор с дзёдза! На празднике в том году это было первейшее зрелище. Тогда вся монастырская братия, возвратившись по своим храмам, заставила дзёдза устроить трапезу для всех священнослужителей. Об этом изволил услышать государь. —Сёхо отрешился от себя самого. Это человек, который ведет за собой других. Насколько это почтенный человек в нынешнем мире! - молвив это государь призвал его и велел возвысить до положения содзё.
Автор же видит тут едва ли не картину сотворения мира. Пересказывать не буду, ибо треш.
В общем как-то так.
|